Tradução Juramentada

Tradução Juramentada

Há quem encare a tradução de escrito como uma tarefa mecânica, uma simples identificação de termos correspondentes em luso da língua estrangeira que você está traduzindo. A metafrase é a tradução feita vocábulo por vocábulo; a comentário acontece quando tradutor se mantém na visão do autor, porém tradução focalizado no sentido e não na tradução termo por termo e a imitação, na qual tradutor, se é que ainda pode ser considerado desta forma, assume a liberdade de não apenas variar as palavras e sentido, porém também de abandoná-los e pegar só idéias gerais do original e fazer a tradução como quer.

Após toda essa Torre de Babel”, é fácil perceber que tradutor do Google é que melhor se adaptou aos textos mais vários, traduzindo-os varias vezes de forma a dar uma boa compreensão do contexto para quem precisa apreender algo em diferentes idiomas.

Utilizar esta técnica significa que precisamos ler cada sentença, mas sim passarmos os olhos por sobre artigo, lendo pequeno número de orações aqui e lá, procurando reconhecer certas palavras e expressões que sirvam como ‘dicas’ na obtenção de informações sobre artigo.

São médicos, engenheiros e advogados com ampla experiência em traduções técnicas que, certamente, terão muito mais facilidade e poderão entregar um material de melhor qualidade em uma tradução técnica do que tradutores mas empresa de tradução de textos generalistas ou com uma bagagem mais voltada para a literatura.

One Reply to “Tradução Juramentada”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *